Par défaut, WordPress n’est pas multilingue. Cela signifie que vous avez besoin d’ajouter des fonctionnalités multilingues grâce à un plugin de traduction, la création d’une installation de WordPress multisite, en utilisant un thème avec un système multilingue intégré ou en utilisant un proxy de traduction. Dans ce post, je montre les meilleures options pour créer un site Web WordPress en deux ou plusieurs langues, en utilisant des traductions automatiques ou des traductions humaines. Vous pouvez utiliser des plugins gratuits ou premiums (qui coûtent environ 79 $).
SOMMAIRE
OPTION 1. Installation d’un plugin WordPress dans un environnement WordPress individuel
1.1. Traductions AUTOMATIQUES de machines : Google Language Translator
1.2. Traductions SEMI-AUTOMATIQUES de machines
1.2.1. Transposh
1.2.2. Ajax Translator Revolution (premium)
1.3.1. qTranslateX
1.3.2. Polylang
1.3.3. WPML (premium)
OPTION 2. WordPress Multisite : Un site Web par langue
OPTION 3. Utilisation d’un thème WordPress avec système multilingue intégré
OPTION 4. Localisation WordPress avec le proxy de traduction : Easyling
Introduction
Si vous jetez un œil sur le répertoire de plugins WordPress pour une liste de plugins multilingues (extensions), vous allez trouver plusieurs options.
WordPress n’offre pas de solution simple pour la construction de sites Web multilingues. Plusieurs façons s’offrent à vous pour créer un site multilingue. Elles peuvent être divisées en quatre groupes :
- Option 1 : L’utilisation d’un plugin de traduction dans un environnement WordPress individuel (la façon la plus courante)
- Option 2 : L’utilisation de l’environnement WordPress multisite et d’un plugin de réseau multilingue
- Option 3 : L’utilisation d’un thème WordPress avec un système multilingue intégré
- Option 4 : La localisation WordPress avec traduction proxy
Dans cet article, je tiens à vous guider à travers les différentes options disponibles pour élaborer un site WordPress multilingue.
OPTION 1. Installation d’un plugin WordPress dans un environnement WordPress individuel
Vous pouvez installer un plugin de traduction WordPress pour les traductions automatiques ou humaines dans un environnement individuel WordPress. Passons en revue les plugins les plus populaires.
1.1. Traductions AUTOMATIQUES de machines : Google Language Translator
Google Language Translator est un plugin qui peut être utilisé uniquement pour les traductions automatiques. Ce plugin gratuit vous permet d’insérer l’outil Google Language Translator sur votre site Web en utilisant un shortcode.
Avantages
- C’est l’option la moins chère. Vous n’avez pas besoin d’effectuer la tâche fastidieuse ou coûteuse de traduire votre site ou d’embaucher un traducteur
Désavantages
- Souvent, les traductions n’ont aucun sens. Les moteurs de recherche pourraient les considérer comme des spams. Il est recommandé dans ce cas d’empêcher ces traductions d’être indexées en utilisant le fichier robots.txt et de permettre aux utilisateurs de demander la traduction via un widget
Conclusion : le meilleur plugin gratuite pour des traductions automatiques
1.2. Traductions SEMI-AUTOMATIQUES de machines
1.2.1. Transposh
Transposh est un plugin gratuit qui permet la traduction automatique, mais l’avantage est qu’il vous permet de combiner la traduction automatique à la traduction humaine. 82 langues sont automatiquement traduites et peuvent être corrigées avec facilité.
Avantages
- C’est gratuit et cela vous permet de combiner la traduction automatique avec la traduction manuelle
Désavantages
- Les traductions automatiques effectuées ne sont pas très précises, il est donc recommandé de les améliorer avec des corrections manuelles
Conclusion : une excellente option qui vous permet de combiner la traduction automatique avec la traduction manuelle
1.2.2. Ajax Translator Revolution (premium)
Si vous cherchez une solution professionnelle pour la traduction automatique, Ajax Translator Revolution est probablement la meilleure option. C’est un plugin premium qui utilise Google Translate, un service de traduction effectué par une machine. Un total de 63 langues est pris en charge pour la traduction automatique.
Avantages
- Vous pouvez tout traduire, ou bien exclure des sections de pages Web, de pages, d’articles et catégories
- Vous pouvez afficher les langues sous forme de drapeaux accompagnés de leurs noms, ou choisir l’une des deux options, soit les drapeaux, soit les noms
- Vous serez en mesure de modifier les traductions manuellement et d’y ajouter vos propres traductions.
- Compatible avec WooCommerce, WooThemes, BuddyPress, bbPress et Gravity Forms
Désavantages
- Le prix, il coûte 25 $
Conclusion : le meilleur plugin pour des traductions automatiques. Il vous permet également de combiner la traduction automatique avec la traduction manuelle
1.3. Traductions HUMAINES
1.3.1. qTranslate
Avec près de 1,4 million de téléchargements, qTranslateX (avant qTranslate) est de loin le plugin gratuit le plus populaire pour les sites multilingues WordPress. Ce plugin propose toutes les langues de rechange pour chaque billet dans le même article.
Avantages
- C’est gratuit
- Vous pouvez remplacer une langue par une autre à partir d’onglets, simplement via le panneau d’édition dans WordPress
Désavantages
- Support limité. QTranslate a été développé et est entretenu par seulement un développeur
Conclusion : Le plugin multilingue gratuit le plus populaire, mais pas le meilleur.
1.3.2. Polylang
Polylang est un plugin gratuit qui est facile à utiliser avec un excellent support. Les utilisateurs donnent à ce plugin un score élevé (de 4,8 de 5), qui donne une idée de la qualité de ce plugin. Je pense que c’est la meilleure option gratuite.
Avantages
- C’est gratuit, facile à utiliser, et très léger
- Il offre un excellent support
- Vous pouvez traduire tous les éléments dans WordPress
Désavantages
- Le plugin a été développé par une personne. Si le développeur ne trouve pas le temps de garder le plugin à jour, vous pourriez vous retrouver avec un site Web multilingue incompatible avec WordPress
- La documentation peut être améliorée
- Quelques templates ne marchent pas correctement avec ce plugin
Conclusion : Le meilleur plugin multilingue gratuit dans un environnement WordPress individuel
1.3.3. WPML (premium)
Parfois des plugins WordPress n’offrent pas ce que vous cherchez : mises à jour fréquentes, l’assistance technique, la fonctionnalité ou l’apparence.
WPML représente un plugin haut de gamme, mais pas trop cher (entre 29 $ et 79 $). À mon avis, c’est la meilleure option pour traduire une page Web dans WordPress. Vous n’aurez plus à vous inquiéter désormais du support et des mises à jour.
WPML offre le support d’une entreprise et d’une équipe de développeurs professionnels, qui surmontent les inconvénients des plugins gratuits précédents (qTranslate et Polylang). Jusqu’ici, c’est l’option la plus sérieuse pour travailler avec des sites Web WordPress multilingues. C’est le plugin que j’utilise pour mes projets.
Avantages
- Pas besoin de s’inquiéter à propos de l’assistance technique ou des mises à jour. La documentation traitant de la bonne utilisation de ce plugin est très complète : manuel WPML gratuit (PDF de 13 Mb)
- C’est très facile à utiliser. Avec WPML, vous pouvez traduire chaque élément de votre site et facilement configurer les domaines, sous-domaines et sous-répertoires en plusieurs langues
- Vous pouvez l’utiliser pour traduire toutes les options SEO. WPML vous permet d’effectuer le référencement SEO pour chaque langue séparément avec le plugin WordPress SEO by Yoast ou d’autres plugins SEO (article : Utilisation de WordPress SEO by Yoast avec WPML)
- Il prend en charge les principaux thèmes WordPress : StudioPress (Genesis Framework), Elegant Themes, quelques thèmes Themeforest, etc.). Le plugin vous permet de construire et d’exécuter des sites e-commerce multilingues avec WooCommerce (Liste des thèmes multilingues compatibles)
- Il comprend un plugin de gestion de traduction qui assure l’interface XLIFF. De plus, vous pouvez embaucher des traducteurs indépendants à l’intérieur du tableau de bord admin de WordPress
- La licence est offerte pour un nombre de sites illimités
- Vous pouvez demander un remboursement jusqu’à 30 jours après votre date d’achat. Ils rembourseront 100 % de votre paiement — sans poser de questions (Politique de remboursement). Cependant, vous n’aurez plus accès aux mises à jour ou au support technique
Désavantages
- C’est un plugin commercial qui coûte 29 $ pour la version Blog multilingue (le renouvellement annuel coûte 15 $) et 79 $ la version multilingue CMS (le renouvellement annuel coûte 39 $). Si vous voulez acheter une licence perpétuelle, vous devrez payer 195 $, mais je peux vous assurer que l’investissement en vaut la peine
- Créer des tables supplémentaires dans la base de données peut parfois ralentir le panneau d’administration, mais pas votre site Web
Conclusion : le meilleur plugin pour construire un site multilingue dans un environnement WordPress individuel
Acheter et télécharger WPML Manuel WPML gratuit (PDF de 13 Mo)
OPTION 2. WordPress Multisite : Un site Web par langue
Avec WordPress 3.0, il est maintenant possible de procéder à une installation de WordPress multisite. Il s’agit d’un ensemble de sites qui partagent la même installation WordPress. Ils peuvent partager des thèmes et plugins. Les sites individuels sont des sites virtuels dans le sens où ils n’ont pas leurs propres répertoires sur votre serveur, même s’ils ont des répertoires distincts pour les téléchargements de médias, et ils ont des tables séparées dans la base de données.
Cela vous permettra de créer un site Web par langue. Le principal avantage est qu’il est natif, en utilisant la fonctionnalité de base WordPress, il est sûr et d’utilisation gratuite. De cette façon, vous pouvez créer chaque site dans une autre langue au sein de votre réseau.
Avantages de WordPress Multisite
- Le principal avantage est que WordPress sera natif dans toutes les langues. Cela signifie que vous pouvez avoir une adresse primaire et un sous-domaine ou sous répertoire pour d’autres langues
- Si vous avez besoin de mettre en place plusieurs sites dans de multiples domaines, vous pouvez utiliser le plugin WordPress MU Domain Mapping — aussi longtemps que les domaines sont tous hébergés sur le même serveur
- C’est une excellente option pour les sites vastes et complexes, dans l’optique de résoudre des problèmes de compatibilité mineurs sans frais supplémentaires
Désavantages de WordPress Multisite
Il est plus difficile à configurer et à gérer :
- Tout d’abord, vous devez créer un réseau de sites en utilisant la fonction multisite
- Une fois le réseau installé, chaque fois que vous apportez un ajustement (thèmes, plugins, des menus, des widgets, etc.), vous devez le répéter sur tous les sites. S’il y a seulement deux langues, ce n’est pas une grosse affaire, mais avec trois ou plus, cela peut poser un gros problème
- Gardez également à l’esprit que certains plugins et thèmes ne fonctionnent pas correctement sur les installations multisites
Trois plugins gratuits (Multisite Language Switcher, Zanto et Multilingual Press vous permettent de synchroniser des fichiers dans chaque langue. Par exemple, vous voudrez peut-être lier le contenu traduit dans différentes langues, pour éviter d’être redirigé vers la page d’accueil lors du passage d’une langue à une autre.
[optinform]
Multilingue Press est livré avec une version Pro qui offre de nombreuses fonctionnalités permettant d’économiser votre temps et d’améliorer votre rendement de travail ainsi que l’expérience utilisateur : modifier toutes les traductions pour un article dans l’éditeur de message original sans avoir à changer de site, des sites en double, le changement des relations entre les traductions ou connecter les articles existants, etc.
C’est un plugin commercial qui coûte 75 $ (pour un domaine), 95 $ (pour cinq domaines) et 190 $ (pour dix domaines). Les coûts de renouvellement annuels sont respectivement de 45, 55 et 110 $.
Ce plugin a le support d’une société allemande (Inpsyde GmbH) et d’une équipe de développeurs professionnels.
C’est le meilleur plugin multilingue pour WordPress multisite, mais si vous ne voulez pas dépenser de l’argent, Multisite Language Switcher reste également une excellente option gratuite.
OPTION 3. Utilisation d’un thème WordPress avec système multilingue intégré
La façon la plus commune de créer un site Web multilingue est d’installer un plugin de traduction dans votre thème WordPress. Toutefois, sont apparus récemment des thèmes WordPress qui viennent avec un système multilingue intégré.
La meilleure option que j’ai trouvée s’appelle AitThemes Club, qui représente les premiers thèmes multilingues sur le marché (selon eux). Tous les AitThemes ont la fonctionnalité multilingue prête à être installée. Les thèmes viennent avec support multilingue construit, aucun plugin tiers n’est requis.
Avantages
- Vous pouvez tout traduire : les pages, les messages, les types d’articles personnalisés, widgets, catégories, etc
- Vous pouvez utiliser les thèmes dans votre propre langue maternelle ou créer un site WordPress en plusieurs langues
- Aucun WPML ou plugin tiers n’est requis. Les thèmes sont livrés avec le plugin ATI Languages pour créer facilement un site Web multilingue
- Toutes les parties du thème, back-end et front-end sont déjà traduits en plus de 23 langues. Vous ne toucherez jamais les fichiers .po ou votre propre traduction du thème
- Mises à jour, le support technique et la documentation complète :
Désavantages
- Vous n’avez le choix qu’entre 43 thèmes multilingues (liste des thèmes). Toutefois, si vous utilisez WPML, vous disposerez de centaines de thèmes WordPress compatibles au choix (StudioPress, ElegantThemes, de nombreux thèmes ThemeForest, etc)
- Le prix. Vous pouvez acheter un seul thème de WordPress (50 $ – 75 $) ou l’accès à tous les AitThemes WordPress (165 $), mais vous n’avez pas besoin de dépenser de l’argent avec un plugin de traduction tiers
Conclusion : une excellente option pour créer un site multilingue sans utiliser de plugins WordPress tiers
OPTION 4. Localisation WordPress avec le proxy de traduction : Easyling
Un proxy de traduction fonctionne comme une couche par-dessus votre site vous permettant de gérer le contenu traduit dans le nuage. Aucune version supplémentaire de site traduit n’est créée parce que le proxy de traduction fonctionne comme une couche : il supprime le texte original du site et insère le texte traduit à la volée.
Easyling est l’une des solutions les plus populaires sur la base proxy-traduction de sites Web. Il explore votre Web et trouve toutes les pages, les messages et les textes. Ensuite, vous pouvez accomplir vous-même la traduction en utilisant le montage en direct ou à l’exportation dans un fichier XLIFF et utiliser votre outil CAT préféré.
Une fois la traduction de votre WordPress terminée, le plugin Easyling pour WordPress télécharge automatiquement vos traductions de Easyling, et le présente à vos visiteurs utilisant les domaines, sous domaines ou sous-répertoires.
Avantages
- Nombre de mots et extraction de contenu à XLIFF
- Aperçu de traduction. Il fonctionne comme une couche sur le site et les traducteurs peuvent voir leur traduction sur le site en temps réel afin d’adapter le texte si nécessaire
- Le support de traduction automatique
- Détection automatique des changements et collaboration des méthodes de travail
Désavantages
- Le prix. Vous payez pour le nombre de mots (1,2 $ pour mille pages) et l’outil de traduction (2,4 $ pour mille mots source uniques et 12 $ pour mille mots source uniques traduits)
- Les utilisateurs ne peuvent pas modifier les pages et les messages depuis le tableau de bord WordPress
- Même s’il constitue un outil intuitif, l’apprentissage prend du temps
Conclusion : le proxy de traduction est un outil formidable et je pense qu’il s’agit d’une bonne option pour les prestataires de services linguistiques
Conclusions
Comme vous pouvez le voir, il n’y a pas de meilleure ou de pire solution pour développer votre blog ou site WordPress en deux ou plusieurs langues. Cela dépend de nombreux facteurs : la fonctionnalité, le prix, la source de la traduction (humaine ou automatique), la facilité d’utilisation, le support technique, le référencement SEO, etc.
- Si vous ne voulez pas dépenser votre argent avec des plugins, je vous recommande d’utiliser Polylang ou Multisite Language Switcher (WordPress multisite). Si vous souhaitez un support, des mises à jour et que l’argent n’est pas un problème, utilisez WPML (single WordPress), Multilingual Press Pro (WordPress multisite) ou un thème premium WordPress avec un système multilingue intégré comme AitThemes Club
- Si vous êtes un utilisateur débutant de WordPress, vous pouvez utiliser WPML, Polylang ou AitThemes
- Si vous avez un site petit ou moyen, utilisez WPML. Si vous avez un site plus grand, privilégiez l’option multisite (Multilingual Presse Pro ou Multisite Language Switcher)
- Si l’optimisation pour les moteurs de recherche (SEO) est importante pour vous, n’utilisez pas la traduction automatique. Toutefois, si vous voulez recourir aux traductions automatiques, Ajax Révolution Translator est le meilleur choix puisqu’il vous permet également de créer vos propres traductions
- Si vous êtes un fournisseur de services linguistiques, vous pouvez utiliser Easyling
En résumé, si vous voulez créer un site WordPress multilingue professionnel et facile à gérer, je vous recommande d’utiliser une solution de paiement professionnel avec un bon soutien, telle que WPML (single WordPress), Multilingual Press Pro (WordPress multisite) ou AitThemes (thèmes WordPress multilingues prêts à l’emploi). Dans d’autres cas, il peut être suffisant d’utiliser un plugin gratuit comme Polylang (single WordPress) ou Multisite Langual Switcher (WordPress multisite).
J’espère que cet article vous aidera à choisir la meilleure option pour vous.
C’est le troisième article de la série sur WordPress 100 % Localisé et Traduit
RavanH a écrit
L’extension qTranslate n’est plus maintenu depuis un an. Mieux de la ne plus proposer comme option fiable…
Irena Domingo a écrit
Merci pour votre commentaire. En effet, ce ne est pas une extension fiable. Mieux utiliser d’autres options.
Chapitre Onze a écrit
Bonjour, et merci pour cet article fort intéressant. concernant les Aitthemes, est-ce que les mises à jour du plugin de traduction sont payantes ?
Irena Domingo a écrit
Merci beaucoup. Dans AitThemes vous payez pour les thèmes et ses mises à jour. Les thèmes sont livrés avec le plugin ATI Languages.
Shakass a écrit
Bonsoir et Merci pour cet article très intéressant j’ai toutefois une petite question existe t’il un module qui permet d’avoir le switcher dans le menu et non pas sous forme de widget comme c’est pratiquement tous le temps le cas ?
De préférence un module de trad manuel même payant cela ne me gène pas !!!
Merci et bonne continuation
Irena Domingo a écrit
Vous avez différentes options:
– WPML (https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/language-setup/language-switcher-options/)
– Polylang (https://wordpress.org/plugins/polylang/)
– Multisite Language Switcher (avec MslsMenu)
Cordialement
Irena
Shakass a écrit
Merci Irena pour votre réponse, comme mon client était relativement presser je suis passer par polylang, il ma fallu une bonne demi heure pour le prendre en main mais finalement j’ai réussi a traduire un petit site de 15 pages..
Merci encore pour ta réponse en bonne continuation !!!
Augustin a écrit
Bonjour Shakass,
Un autre outil permettant facilement de diffuser et traduire son site en plusieurs langues est Weglot. C’est gratuit pendant 14 jours, pour se faire une idée de l’utilisation.
Une doc détaillée est disponible ici : https://weglot.com/fr/wordpress-integration
Je suis disponible pour échanger d’avantage.
Augustin
ana a écrit
Bonjour,
n’y a-t-il pas moyen de traduire sois même ses pages mais juste avec un pluging qui indiquerait quelle langue nous désirons.
RavanH a écrit
Bonjour Ana, moi me conseille l’extension Polylang. Gratuit et moins compliqué que WPML.
Daniel Garneau a écrit
Bonjour, J’ai lu avec grand intérêt l’ensemble de vos textes sur la mise en oeuvre d’un site multilingue. J’utilise Polylang pour gérer un site trilingue d’une centaine de pages au total pour les trois langues.
J’ai apprécié tout ce que vous avez dit, mais particulièrement ce qui concerne WPML vers lequel il ne devrait pas être trop difficile de migrer depuis Polylang si ce dernier cessait d’être mis à jour.
Muriel - RaDiance Conseil a écrit
Bonjour,
Ne recommandez pas WPML non plus, nous l’avons testé sur plusieurs sites, c’est une catastrophe absolue, leur système est « buggy as hell » comme disent les anglophones et leur support rechigne à aider les gens, ils sont débordés, répondent par des questions et n’amènent aucune réponse, ils laissent les tickets en déshérence. Qui plus est, l’une des fonctions les plus intéressantes, à savoir la connexion avec un service regroupant des traducteurs professionnels, ne fonctionne pas non plus, les traductions ne sont pas faites ou pas implémentées, c’est vraiment un bordel sans nom à tous les niveaux. A proscrire absolument. Malheureusement, la seule alternative qui nous reste c’est de cloner le site d’origine et de le faire traduire. C’est ce qui prend le moins de temps à faire et c’est fiable au moins.
Bonne année 2016 à tous !
Augustin a écrit
Bonjour Muriel,
Une autre solution pourrait être d’essayer Weglot Translate. Voici une vidéo présentant notre plugin bit.ly/1Qy4IzF
Bonne année 2016
Vincent a écrit
Bonjour Irena,
avec AitThemes, peut-on utiliser la traduction manuelle dans les autres langues
Bien à vous
Irena Domingo a écrit
Bonjour Vincent,
Avec AitThemes vous pouvez faire des traductions manuelles
Irena
Jaime MANTIR a écrit
Je suis en train d’essayer weglot.
C’est pas mal et facile a mettre en place.
Sur wordpress : c’est du billard !
Elsa a écrit
Bonjour irena, merci pour votre article très intéressant. Une petite question pour un site multisite et multi-langue: savez-vous si il y la possibilité de dupliquer le contenu d’une page d’une site (ex USA- anglais) vers la page d’un site d’un autre pays (ex: UK, Australia). Merci pour votre réponse.
Irena Domingo a écrit
Oui, vous pouvez utiliser, par exemple, cette extension: https://wordpress.org/plugins/duplicator/
Elsa a écrit
Merci beaucoup pour votre réponse. Je suis un peu perdue, je ne connais pas du tout wordpress. Voici ce que nous recherchons, que me conseillez-vous?
Site Multi-langues
Responsive
Présentation interactive des produits et accessoires (images, vidéos,…) avec filtres possibles
Flux réseaux sociaux
Possiblité de créer et dupliquer le contenus par langues (entre les sites des différents pays)
Fonction pluri-market (accès par login à différents contenus en fonction du statut: HQ, distributeurs, revendeurs)
Module promotions
e-commerce pour plusieurs pays avec différentes devises
Page contact + google map
Inscription newsletter
Merci par avance pour votre retour